Разбей безысходность верой,
отчаянье – молитвой…
Небо дает не мерой
силы в бурях и битвах.
Пусть не найти ответа
и не видать дороги –
Из всех тупиков на свете
есть выход к престолу Бога!
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 9760 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень радостно увидеть Ваши стихи на сайте! Ранее была знакома с некоторыми из них через журнал "Вера и Жизнь". Это стихотворение стало любимым, тем, которое помогает, поддерживает веру. Спасибо Вам огромное! Благословений от Господа! Комментарий автора: Дорогая Лина! Большое спасибо за теплые слова.Качество веры, в сущности, - главное в личности, ею обретается в душу Божий Дух. Света Вам и Благодати. Искренне, Н.Щ.
Марина
2005-06-06 10:49:07
Ваши стихи удевительны и неповторимы по степени воздействия на человеческое сердце! Очень жаль, что сборники ваших стихов недоступны мирянам! Комментарий автора: Спасибо, Марина! Слава Господу, если наши слабые усилия способны волновать сознание людей и побуждать их задумываться о Боге.
Что касается мирян, то ко многим из них удивителным образом эти книги все-таки попали; я получаю письма с отзывами и даже кассеты с песнями на свои стихи.
Alex Baum
2005-12-04 16:08:11
Нет слов... Просто супер!
Мартушенко Татьяна
2008-12-05 15:12:21
Стихи ваши необыкновенны, читаю их и когда хорошо,и когда Кошки скребут. Очень люблю стихотворение "Первая осень",а "Молитву" и читаю как молитву.Спасибо.
Галина Воронина
2013-07-21 16:21:23
Стихи великолепны!!! Огромное спасибо за них!Никогда еще не читала ничего подобного,переворачивает сердце и душу!!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".