Ночь – это время, когда все спят. Автобусы прячутся в парках, машины в гаражах, рыбки собираются в стайки под берегами, птички накрывают друг друга крылышками в дуплах и гнездах. А некоторые – в скворечниках, которые мы с тобой мастерили весной. Собаки зевают на подстилках, фонари дремлют стоя, горизонт потемнел и отдыхает, пряча под собой уставшее солнце.
Не спят только кошки. Ведь им некогда спать, потому что они караулят мышек. И мышки тоже не спят – иначе кошки могут выцарапать их из норок.
И ты, малыш, засыпай, не шуми. Смотри цветные добрые сны и улыбайся во сне. Не мешай кошкам охотиться на мышек. А мышкам – прятаться от кошек.
Олег Панферов,
Россия, Москва
Родился в 1974 году, женат, воспитываю сына.
Писать стихи, сказки, фантастические и детективные рассказы начал во втором классе. В четвертом заслужил похвалу от преподавательницы русского языка и литературы, в пятом посылал четыре своих стихотворения в редакцию "Пионерской правды"
В 2005 выпустил первую книгу - фэнтезийный роман "Мир, в котором почти ничего не происходит". сайт автора:СКАЗОЧНИКИ.РУ
Прочитано 7327 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
когда мне в детстве читали нечто подобное, я часами не мог заснуть от жалости к мышкам... была такая сказка как мышонку искали няню на ночь, в конце нашли на эту должность кошку, это была последняя его ночь...:-(
фарш
2009-09-14 03:35:53
кстати, чисто технически, привязка И в последнем абзаце никак не вяжется с предыдущим НЕ СПЯТ...
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."